Ледовый Апокалипсис - Страница 59


К оглавлению

59

– Получается, что так, – ответил Смит. С его губ срывался пар мгновенно замерзающего дыхания. – Ситуация такова. Я вынужден сделать то, чего не хочу. Разделить нашу команду, чтобы прикрыть одновременно и бомбардировщик, и станцию. Профессор Метрейс и майор Смыслов понадобятся мне возле самолета, а это означает, что тебе придется остаться одной. Повторяю, мне это вовсе не по душе, но другого выхода нет.

Лицо Рэнди потемнело.

– Благодарю вас за столь высокое доверие, подполковник.

Смит раздраженно поморщился.

– Сейчас не время язвить, Рэнди, да я этого и не заслужил. Я думаю, самое меньшее, с чем ты можешь здесь столкнуться, это убийца, хладнокровно отправивший на тот свет нескольких человек. Твоим единственным помощником будет лишь профессор Троубридж, но от него пользы – как от лишнего ведра воды на тонущем корабле. Если бы я не считал тебя самым способным к выживанию членом нашей команды, я бы даже не рассматривал такой вариант, но в сложившихся обстоятельствах у тебя, на мой взгляд, больше всего шансов выйти живой из этой передряги. Ты меня понимаешь?

Холодный тон и стальная сосредоточенность в его синих глазах моментально отрезвили Рэнди. Такого Джона Смита она еще не видела никогда – ни в те времена, когда он был с Софией, ни во время их последующих встреч. Сейчас перед ней стоял настоящий солдат, подлинный воин.

– Извини, Джон, меня понесло куда-то не туда. Разумеется, я сделаю все, как ты скажешь.

Лицо Смита смягчилось, и на нем появилась улыбка, что случалось крайне редко. Он положил руку ей на плечо.

– Я в этом и не сомневался, Рэнди. Но учти, это будет та еще работа. Ты должна проверить наши подозрения относительно того, что здесь произошло, и при этом оставаться начеку, чтобы то же самое не случилось с тобой. Тебе также предстоит выяснить, каким образом информация о грузе самолета просочилась за пределы острова и кто ее передал. Вот здесь Троубридж может оказаться тебе полезен. Это – единственная причина, по которой я согласился взять его с нами. И, конечно же, крайне важны любые сведения о личности, намерениях и возможностях нашего врага.

Рэнди кивнула.

– На этот счет у меня имеются кое-какие соображения.

– Вот и отлично. – Лицо Смита вновь посуровело. – Но, занимаясь всем этим, не забывай главного: ты должна остаться в живых, хорошо?

– Если только это не помешает выполнению задания, – ответила она, а потом, желая смягчить мрачное впечатление от своей последней фразы, добавила: – А ты, находясь там, на горе, тоже береги себя. В первую очередь от этой брюнетки. По-моему, у нее есть на тебя виды.

Смит откинул голову и расхохотался, а Рэнди на мгновенье показалось, что она поняла, чем этот мужчина сумел околдовать ее сестру.

– Арктический ледник – не самое подходящее место для романтической интерлюдии, Рэнди, – отсмеявшись, сказал он.

– Было бы желание, Джон Смит, а мне кажется, что у этой дамы желания хоть отбавляй.

* * *

Стоя у двери лаборатории, Рэнди смотрела, как три маленькие фигурки удаляются по обозначенной флажками тропинке, бегущей вдоль береговой линии на восток, по направлению к главным горным пикам. Снег прекратился, но туман и морская дымка продолжали наступать. Благодаря белым маскхалатам ее товарищи сливались с окружающим ландшафтом, и вот – исчезли совсем.

Доктор Троубридж, одетый в ярко-оранжевую теплую куртку, какие выдали всем членам экспедиции, стоял рядом, с наветренной стороны домика.

– Что теперь? – спросил он.

Рэнди видела, что он уже горько сожалеет о своем порыве на борту «Хейли», заставившем его напроситься с ними в вертолет. Место этого человека было в аудиториях и уютных кабинетах университетского кампуса, но никак не в глухих, холодных и опасных медвежьих углах за тридевять земель от цивилизации. Она ощущала исходящий от него страх и чувство одиночества. Профессор испытывал бы эти чувства, даже если бы не было ни «Миши», ни его страшного груза. Профессор боялся даже своей теперешней компаньонки – этого инопланетного существа с автоматом через плечо.

На секунду Рэнди ощутила презрение к профессору, но тут же сердито одернула себя. Розен Троубридж не мог стать другим, точно так же как сама Рэнди не могла перестать быть волчицей, в которую она давно превратилась. Поэтому она не имела права судить, кто из них двоих лучше, а кто хуже.

– Спутниковый телефон, насколько я смогла заметить, подключен к линии передачи данных, не так ли? – спросила Рэнди.

Троубридж моргнул.

– Да, именно через нее передавались результаты работы экспедиции в университеты, задействованные в этом проекте.

– Были ли допущены к этой линии все члены экспедиции?

– Разумеется. У каждого из них имеется персональный компьютер, и каждому еженедельно предоставлялось по нескольку часов работы в Интернете для передачи рабочих данных и для личного использования – отправки сообщений по электронной почте и всего такого прочего.

– Ясно, – сказала Рэнди. – В таком случае, доктор, первое, что мы должны сделать, это собрать ноутбуки.

Южный склон Западного пика

После первого часа пути им пришлось надеть альпинистские кошки, ледорубы они уже использовали не только в качестве посохов, а страховочная веревка, которая связывала их, перестала казаться обузой.

– Последний флажок. Здесь тропинка заканчивается. – Смит поднял голову и обвел глазами возвышавшийся над ними горный склон, выискивая неустойчивые камни или снежные карнизы, которые могли бы свалиться им на голову. – Давайте сделаем передышку.

59